You're Not From Around Here, Are You?

A travel blog covering living, working, volunteering and travelling in over 90 countries

Faking it: Simple Phonetic Mandarin Chinese for Tourists

Chinese Keyboard
It seems there are quite a few friends coming over to visit this summer and I’m helping plan their stay, so this is the first in a short series of posts on making the most of a trip to China.

If you’re only coming for a couple of weeks it’s a bit unlikely you’ll learn Mandarin so here’s a very rough guide to making yourself understood, beyond just pointing at things.

It’s all phonetic, so you’ll probably be pronouncing stuff in my slightly Beijing tainted accent. Substitute an ‘r’ where you see a double ‘rr’ to sound more correct. Speaking too slowly won’t help you be understood.

It’ll all be fine until they go off script…

Basics

Yes                                         Shrr

No                                          Boo-shrr

I can’t understand           Wo boo dong

I’m sorry                              Doo-ay boo chee

Thank you                           Shieh shieh

Right/correct                     Doo-ay

Wrong/incorrect              Boo doo-ay (boo makes the following word negative, so literally this means not correct)

Greetings

Hello                                      Nee how

How are you?                    Nee how mah?

Good/ok                              How

Not good                             Boo how

Good morning                   Dzaoww-shung haoww

Good afternoon                Sshyah-woo haoww

Good evening                   Wan-shung haoww

May I ask your name?   Ching-win gway-shing

My name is…                     Waw jeow

What is your surname? (formal)                Neen gway sshing?

My surname is …             Waw sshing

What’s your name? (informal)   Nee jee-oww shenn-muh ming-zuh?

I am…                                   Waw shir

I am English                        Waw shir Ying gwaw ren

I am American                   Waw shir May gwaw ren

Good bye                            Dzai jee-en

Bye-bye.                              Bye-bye (more common than Goodbye, it’s easy to get into the habit of saying bye-bye when you return to your home country)

Pronouns

I / Me                                    Waw (or War)

You                                        Nee

He / She / It                        Tar

Asking for things

Have                                      Yoh

Don’t have                          May-yoh

Do you have…?                Yoh-may-yoh…?

I have…                               Wor yoh…

I want                                   Wo yao

Preferences

I like                                       Wor shee hwan

I don’t like …                      Wor boo-sshee-hwan …

Do you like China?           Ni shee hwan john gwoah?

That’s good                         how

That’s not good                 boo how

It was very good               hen how

Excellent                              how Jee-luh

Good looking                     How can (applies to people, places, clothes, whatever).

I want …                              Waw yaoww …

I don’t want …                   Waw bu yaoww …

Do you want …?               Yaoww-boo-yaoww

I’m hungry.                         Waw urr luh

I’m thirsty.                          Waw ker luh

I’m tired.                              Waw lay luh

Food and Drink

Chopstick                            kwhy za

Knife                                     dow

Fork                                       char z

Spoon                                   sheow z

Water                                   shway

Coke                                      kur lur

Beer                                      peejo

Coffee                                  kah-fay

Mineral water                   kwong chwen shway

Orange juice                      juzi shway

Tea                                         chah

Bottoms up! Cheers!      Gan bay

I want to eat pig meat    Waw yow chuh joo row

I don’t eat pig meat         Waw boo chuh joo row (There are many Muslims in China, so if you want to avoid pork look for a restaurant with Arabic writing and a Halal sign).

I want rice                           Waw yow mee fan

one bowl                             Ee wan

I want to eat vegetables Waw yow chuh tsai

I want beer                         Waw yow pee jyoo

tasty/delicious                  How chuh (literally, good food)

good drink                          How her

Bill                                      my dan

Numbers

1              ee

2              arr

2              lee-an-guh – a couple. Very commonly used for quantities instead of using two

3              san

4              srr

5              woo

6              leo

7              chee

8              bah

9              jeo

10           shrr

11           shrr ee

12           shrr arr

20           arr shrr

26           arr-shrr-leo

30           san shrr

100         ee bye

127         ee-bye-urr-shrr-chee

1,000     ee chee an

10,000   ee wan

Price

How much money (does it cost)? Dwor-sshaoww chyen

3 yuan/RMB (formal)                     San ywen

3 yuan/RMB (informal)                  San kwhy

Too expensive                                  Tie gway luh

Time

How long (time)?             Dwor jyoh?

One hour (hour)               Ee-guh sshyaoww-shrr (jong-toh)

2 hours                                 Lyang (urr) guh sshyaoww-shrr

30 minutes                          San-shrr fnn-jong

07:00                                     Ling-chee dyen jong

14:30                                     Shrr-srr dyen san-shrr

One day (for hotels)       Ee tee-en

Taxis

Taxi                                      Choo zoo cher

I want to go to X               Wo yao tsoh X

I want to go there            Wo yao tso nar (more useful if you’ve got a map or business card with Chinese names – your hotel can usually supply these)

Directions

Stop!                                     ting

Turn left                               zaw

Turn right                            yo

Go straight                          chee’an

Here                                      Jur lee

I want to go to…               Waw yaoww chyoo…

I want to go to the toilet               Waw yaoww chyoo tser-swor.

Where is …?                       … dzeye nah-lee?

Where is the bathroom?              Sshee shoh jyen dzeye nah-lee?

Useful Phonetic Phrases

Where is the toilet?        chir zwo zai nar

You’re welcome               Boo ke chee

What is this?                      Jer shrr shnn-muh?

This is …                              Jer shrr …

Please help me.                Ching bung-joo wor

Boss                                      Lao Ban – useful for attracting the attention of small business owners

Foreigner                            Lao Why – literally old outsider – an old way of saying foreigner. People may call you this

This is obviously a long way from perfect, but may be helpful. If you’re staying longer and want to get bit more involved then I found that the Lonely Planet Mandarin Phrasebook
had the simplest phonetic versions along with a very clear guide to pinyin and grammar. Beyond that, it’s time to attend a Mandarin course. I tried intensive Chinese lessons but had far more success with a one-to-one teacher.

Perhaps better Chinese speakers can offer improvements and suggestions for more useful phrases in the comments below.

0 comments

  • Pingback: Mica Ivealis (@MicaIvealis)

  • Pingback: Nathan Cain (@kneehowdy)

  • Pingback: @ACoupleTraveler

  • What is missing is the associated phonetics. I know enough from hearing to read correctly what you have written, but I am easily confused by the way the words are written.If this is PinYin, which I suppose it HAS to be for Potunghwa, then we need a link to this, preferably as a pop-up, but maybe that is asking TOO much [pop-up].

    Reply
    • The more I revisit this page, the more I think readers would be better off going to Google Translate, as their text to speech is getting better all the time.

      Reply
  • Bravo! You even captured the Beijing accent in your phonetic renderings, lol. Roger got it right. Mandarin (and its dialects) is tone-based, so “Waw Yaow” can mean “I want”, “I bite”, “I sway”, or “I ask” – depending on the tone used to say “Yaow”. There are only four tones in Mandarin, so it’s not too bad. There are five tones in cantonese, and it has words not even found in standard mandarin.

    Mandarin is also highly contextual, so words in each tone can mean different things in different situations, too. Learning this pedagogically is unfortunately much harder.

    But your level is already impressive!

    Reply

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

css.php